éprouver

Comme Anna, nous sommes sûrs, vous éprouverons tellement l'avantage.
Like Anna, we are sure, you will experience so much benefit.
Si nous le suivons, nous éprouverons la véracité de Sa parole.
If we follow Him, we will experience the truthfulness of His word.
Quand nous nous élèverons, nous éprouverons de telles choses.
When we are ascended, we will experience such things.
Nous les éprouverons dans notre cœur.
We will experience them in our hearts.
Mon Fils et moi-même serons avec vous, nous vous encouragerons et vous éprouverons.
My Son and I will be with you to encourage you and to test you.
Mon Fils et moi-même serons avec vous, nous vous encouragerons et vous éprouverons.
I am with you and with the saints and angels intercede for you.
Mon Fils et moi-même serons avec vous, nous vous encouragerons et vous éprouverons.
I am with you and am praying that your hearts may be filled with joy.
Alors nous éprouverons combien de fruits nous donnera la prière, quelle force pour vaincre le péché et elle deviendra joie !
Then we will see the fruits of prayer, like the strength to defeat sin, and it will become joy!
Néanmoins, au fur et à mesure que nous progressons sur cette voie, nous éprouverons de moins en moins de difficultés.
However, the more we advance along this sublime pathway, the less we will experience these difficulties.
Alors, nous trouverons qu'elles deviennent une belle fleur de joie et nous éprouverons ce que veut dire "souffrir par amour".
We will discover that they will become a beautiful flower of joy and we will know what it is like to suffer for love's sake.
Sans une sécurité accrue, il est clair que la reconstruction ne progressera plus et nous éprouverons toutes les peines du monde à tenir des élections libres et crédibles.
Without better security, reconstruction will certainly stall, and we will find ourselves struggling to hold open and credible elections.
Nous éprouverons bientôt des difficultés - du moins dans certains secteurs, comme le textile - car les protections dont nous disposons actuellement arrivent à expiration.
We will soon be having difficulty - at least in certain sectors, such as the textile sector - as the safeguards we currently have are expiring.
Avec un corps pur et un esprit pur, il n’y a aucune base pour éprouver la souffrance, au lieu de cela, nous éprouverons un bonheur sans fin venant de l’intérieur..
With a pure body and a pure mind there is no basis for experiencing suffering; instead we shall experience only unceasing happiness from within.
Nous éprouverons sa tendresse, si belle, nous sentirons qu’il nous embrasse et nous serons nous aussi plus capables de miséricorde, de patience, de pardon, d’amour.
We will feel his wonderful tenderness, we will feel his embrace, and we too will become more capable of mercy, patience, forgiveness and love.
Je pense également que si l' on ne profite pas de cette réforme du règlement pour réactiver le travail de l' Observatoire, nous éprouverons les plus grandes difficultés lorsque nous voudrons associer les pays candidats à ce travail.
I also believe that if we fail to take this opportunity to amend the regulation with a view to relaunching the Centre' s work, we run the risk of creating further problems when it comes to incorporating the applicant countries in this work.
Dans le cas contraire, nous déciderons demain de la marche à suivre : nous éprouverons probablement certaines difficultés.
If not, we shall see tomorrow what we can do with it: we shall probably have some difficulties.
Nous serons ainsi unis et, grâce au Seigneur, nous resterons en contact et éprouverons de la joie ensemble et essaierons de faire ce qui est juste pour aujourd'hui et pour demain.
Thus we will be united and thanks to the Lord we will be in touch and together rejoice and seek to do what is right for today and for the future.
Monsieur le Président, je ne crois pas aux sanctions. Les pressions devraient suffire, mais si des négociations constructives, effectives et résolues ne commencent pas bientôt et ne mènent pas à un résultat, nous éprouverons inévitablement une sensation de déjà vu.
Mr President, I do not believe in sanctions - pressure should suffice - but unless constructive, genuine and goal-conscious talks get under way soon and furthermore lead to a result there will definitely be a feeling of déjà vu.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat