épouser
- Examples
Un an plus tard, en 1767, Marie-Louise épousait Pierre Duhamel. | A year later, in 1767, Marie Louise married Pierre Duhamel. |
Sauf si elle épousait quelqu'un d'autre le lendemain. | Unless she were marrying someone else the next day. |
En 1911, il épousait Zita de la famille des Bourbons de Parme. | In 1911 he married Zita of Bourbon Parma. |
Si mon ex-femme épousait un mec, vous ne m'attendriez pas au mariage. | If she were marrying a guy, you wouldn't expect me to go. |
Pour Henry, mon colocataire, c'était le genre de fille qu'on épousait. | My roommate, Henry, said she was the kind of girl you waited to marry. |
Si seulement c'était moi qu'elle épousait. | I wish it was me she was marrying instead of you. |
Ensuite j'ai appris qu'il épousait un mannequin. | Then I hear he's marrying a supermodel. |
Elle savait qui elle épousait ? | She knew who she marrying. |
Elle savait très bien qui elle épousait. | No, I think she knew exactly what she was getting. |
Elle m'a dit qu'elle épousait Michele. | She said she married Michele. |
Personne n'aurait pu nous parler pour qu'on quitte les hommes qu'on épousait. | Nobody could have talked either one of us out of the men we married. |
il vous épousait en partie pour avoir des enfants. N'est-ce pas un fait ? | And you knew he, in fact, got married to, in fact, have children? |
Ta femme savait pas qu'elle épousait une célébrité... quand elle a dit : "Oui." | I bet your wife didn`t know she was getting a celebrity when she said yes, did she? |
Lorsque notre fille Maria a dit qu'elle épousait un chanteur d'opéra, nous avons décidé qu'il chanterait Mozart pour le mariage. | When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, we decided he would sing Mozart at the wedding. |
Il a conclu en indiquant que l'évolution des normes complémentaires dans les procédures épousait la dynamique des travaux du Comité. | He concluded that complementary standards in procedures evolved with the dynamics of the work of the Committee. |
J'ai commencé à me rendre compte qu'on pouvait résoudre notre problème d'énergie très rapidement si seulement on épousait ces technologies. | I began to realize that we could solve our energy problem really quite quickly if we only embrace these technologies. |
Deuxièmement, il épousait et ne redoutait pas le processus désordonné de tâtonnements, ce processus inévitable. | Second, he embraced, and didn't fear, the messy process of trial and error, the inevitable process of trial and error. |
Ainsi, il a été dérogé à la règle selon laquelle le conjoint qui épousait un diplomate de carrière devait prendre la nationalité de ce dernier. | For example, the provision requiring a person who married a career diplomat to adopt their spouse's nationality was deleted. |
Comme à son habitude César Manrique conçut une villa dont l’architecture épousait la conformation du terrain, utilisant les cavités, créées par l’excavation des roches, pour y loger des pièces de la maison ou un escalier. | As usual César Manrique designed a villa whose architecture marrying the conformation of the land, using the cavities created by rock excavation, to house parts of the house or stairs. |
Le vide juridique en vertu duquel une personne coupable d'un enlèvement était lavée de son crime si elle épousait sa victime a été comblé, et l'excision est interdite, sauf pour des raisons médicales impérieuses. | Egypt has removed a loophole wherein a perpetrator would be pardoned if he married his victim in cases of abduction, and has banned female circumcision except for reasons of medical necessity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!