énumérer
- Examples
Le Gouvernement marocain énumérait les conséquences de cette guerre. | The Government identified the following consequences of this war. |
Le premier énumérait sept domaines qui appelaient une action urgente. | The first identified seven areas requiring urgent attention. |
Le rapport, tel que présenté au Groupe de travail, énumérait sept principes. | As presented to the Working Group, the report listed seven principles. |
Le document officieux no 2 énumérait à l'origine sept projets de résolution. | Informal paper number 2 originally listed seven draft resolutions. |
Il énumérait une série d'autres faits et symptômes favorables. | And he went on to list a number of favourable facts and symptoms. |
Le document énumérait un certain nombre de publications illustrant l'utilisation de ce système. | A number of publications illustrating its application were listed in the paper. |
En outre, la disposition énumérait les diverses fins auxquelles une mesure provisoire pouvait être accordée. | In addition, the provision listed the various purposes for which a provisional measure could be granted. |
Cette lettre énumérait les mesures que le Gouvernement avait prises en application de la résolution (S/2001/264). | This letter delineated the measures the Government of Liberia has taken in compliance with the resolution (S/2001/264). |
Le protocole no 2 ne faisait référence qu’à l’acier CECA et énumérait les produits sidérurgiques CECA dans une annexe. | Protocol 2 covered only ECSC steel, and even listed the ECSC steel products in an Annex. |
Au contraire, la plainte énumérait plusieurs sociétés bénéficiant de ces programmes liés aux capitaux propres, sans présenter cette liste comme exhaustive. | To the contrary, the complaint listed several companies benefiting from these equity schemes and did not allege this list to be exhaustive. |
La Haut-Commissaire adjointe a ajouté que la Déclaration énumérait les principaux sujets à prendre en considération dans le dialogue et l'élaboration des politiques. | She added that the provisions of the Declaration provided an agenda for dialogue and practical policymaking. |
Afin de donner suite à cette demande, le projet de disposition type énumérait un certain nombre de questions devant être abordées dans l'accord de projet. | In order to implement that request, the draft model provision listed a number of issues that should be addressed in the project agreement. |
Dans ce contexte et toujours dans le même rapport de 2005, le Secrétaire général énumérait les défis que la communauté internationale devra relever pour réagir de façon adéquate. | Against this background, the Secretary-General set out the challenges facing the international community in its response. |
Le Greffe énumérait des réalisations escomptées dans le budget-programme de 2006-2007, mais il n'a pas fourni d'informations indiquant dans quelle mesure il les avait concrétisées. | Although the Registry included expected accomplishments in the programme budget for 2006-2007, it provided no information on the extent to which it had achieved them. |
L’annexe IV du règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole [2] énumérait les pratiques œnologiques autorisées. | Annex IV to Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine [2] listed authorised oenological practices. |
Le plan comptable proposé énumérait les titres des rubriques qui pouvaient figurer dans un grand-livre qui serait directement rattaché aux principaux états financiers. | These included a model chart of accounts that contained a list of headings that could be used to maintain a general ledger directly linked to the main financial statements. |
Afin de confirmer son accord, l'acheteur a envoyé au vendeur son formulaire standard de confirmation d'achat, qui énumérait toutes les principales clauses du document contractuel du vendeur. | In order to confirm its agreement, the buyer sent back to the seller its standard purchase confirmation form, which listed all of the main clauses of the seller's contract document. |
Ces conclusions comportaient deux parties, une première qui dégageait les principales idées exprimées, et une deuxième qui énumérait les suggestions précises auxquelles le Groupe de travail devait donner suite. | The conclusions were divided into two parts: drawing out the general points that were made and listing some of the specific suggestions that were put across for the Working Group to pursue. |
En 1999, la législation avait été renforcée par le règlement (CE) 1477/99, qui énumérait les types de comportement constituant des violations graves des règles de la Politique commune de la pêche. | In 1999, the regulation was strengthened by Council regulation (EC) 1477/99, which established a list of the types of behaviour that constituted serious violations of the rules contained in the Common Fisheries Policy. |
La description du travail du consultant lui-même semblait être une description de poste du fait qu'elle énumérait des fonctions plutôt que des tâches assorties de résultats précis permettant d'évaluer le travail de l'intéressé. | Furthermore, the description of the consultant's own work seemed to be a post description, as it included duties rather than terms of reference with specified output against which the consultants would be evaluated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!