énumérer

Le Gouvernement marocain énumérait les conséquences de cette guerre.
The Government identified the following consequences of this war.
Le premier énumérait sept domaines qui appelaient une action urgente.
The first identified seven areas requiring urgent attention.
Le rapport, tel que présenté au Groupe de travail, énumérait sept principes.
As presented to the Working Group, the report listed seven principles.
Le document officieux no 2 énumérait à l'origine sept projets de résolution.
Informal paper number 2 originally listed seven draft resolutions.
Il énumérait une série d'autres faits et symptômes favorables.
And he went on to list a number of favourable facts and symptoms.
Le document énumérait un certain nombre de publications illustrant l'utilisation de ce système.
A number of publications illustrating its application were listed in the paper.
En outre, la disposition énumérait les diverses fins auxquelles une mesure provisoire pouvait être accordée.
In addition, the provision listed the various purposes for which a provisional measure could be granted.
Cette lettre énumérait les mesures que le Gouvernement avait prises en application de la résolution (S/2001/264).
This letter delineated the measures the Government of Liberia has taken in compliance with the resolution (S/2001/264).
Le protocole no 2 ne faisait référence qu’à l’acier CECA et énumérait les produits sidérurgiques CECA dans une annexe.
Protocol 2 covered only ECSC steel, and even listed the ECSC steel products in an Annex.
Au contraire, la plainte énumérait plusieurs sociétés bénéficiant de ces programmes liés aux capitaux propres, sans présenter cette liste comme exhaustive.
To the contrary, the complaint listed several companies benefiting from these equity schemes and did not allege this list to be exhaustive.
La Haut-Commissaire adjointe a ajouté que la Déclaration énumérait les principaux sujets à prendre en considération dans le dialogue et l'élaboration des politiques.
She added that the provisions of the Declaration provided an agenda for dialogue and practical policymaking.
Afin de donner suite à cette demande, le projet de disposition type énumérait un certain nombre de questions devant être abordées dans l'accord de projet.
In order to implement that request, the draft model provision listed a number of issues that should be addressed in the project agreement.
Dans ce contexte et toujours dans le même rapport de 2005, le Secrétaire général énumérait les défis que la communauté internationale devra relever pour réagir de façon adéquate.
Against this background, the Secretary-General set out the challenges facing the international community in its response.
Le Greffe énumérait des réalisations escomptées dans le budget-programme de 2006-2007, mais il n'a pas fourni d'informations indiquant dans quelle mesure il les avait concrétisées.
Although the Registry included expected accomplishments in the programme budget for 2006-2007, it provided no information on the extent to which it had achieved them.
L’annexe IV du règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole [2] énumérait les pratiques œnologiques autorisées.
Annex IV to Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine [2] listed authorised oenological practices.
Le plan comptable proposé énumérait les titres des rubriques qui pouvaient figurer dans un grand-livre qui serait directement rattaché aux principaux états financiers.
These included a model chart of accounts that contained a list of headings that could be used to maintain a general ledger directly linked to the main financial statements.
Afin de confirmer son accord, l'acheteur a envoyé au vendeur son formulaire standard de confirmation d'achat, qui énumérait toutes les principales clauses du document contractuel du vendeur.
In order to confirm its agreement, the buyer sent back to the seller its standard purchase confirmation form, which listed all of the main clauses of the seller's contract document.
Ces conclusions comportaient deux parties, une première qui dégageait les principales idées exprimées, et une deuxième qui énumérait les suggestions précises auxquelles le Groupe de travail devait donner suite.
The conclusions were divided into two parts: drawing out the general points that were made and listing some of the specific suggestions that were put across for the Working Group to pursue.
En 1999, la législation avait été renforcée par le règlement (CE) 1477/99, qui énumérait les types de comportement constituant des violations graves des règles de la Politique commune de la pêche.
In 1999, the regulation was strengthened by Council regulation (EC) 1477/99, which established a list of the types of behaviour that constituted serious violations of the rules contained in the Common Fisheries Policy.
La description du travail du consultant lui-même semblait être une description de poste du fait qu'elle énumérait des fonctions plutôt que des tâches assorties de résultats précis permettant d'évaluer le travail de l'intéressé.
Furthermore, the description of the consultant's own work seemed to be a post description, as it included duties rather than terms of reference with specified output against which the consultants would be evaluated.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay