énervement

Ce n'est pas le cas. Pourquoi cet énervement ?
I don't know why you're so het up.
Ne prend pas mal mon énervement.
Don't feel bad about my anger.
Ce n'est pas le cas. Pourquoi cet énervement ?
I don't understand why you're so upset.
Ce n'est pas le cas. Pourquoi cet énervement ?
I don't see why you're so upset.
Ce n'est pas le cas. Pourquoi cet énervement ?
I don't understand why you're upset.
Mets-moi en examen pour énervement, d'accord ?
Well, indict me for being a little on edge, why don't you?
Est-ce que ces oiseaux gazouillent apaisent les personnages en arrière-plan, ou interrompent une conversation avec énervement ?
Do those chirping birds sooth the characters in the background, or interrupt a conversation with great annoyance?
Vu ton énervement, ça serait pas la meilleure chose à faire.
The way you're losing it, I don't thin you have enough to spare.
Je suis cette affaire depuis des mois, alors pardonnez mon énervement.
Look, I've been working this case for months now... so if I seem a little aggravated, I apologize.
Ces sentiments que t'as, cet énervement tu dois le mettre de côté, c'est tout que je te demande.
These feelings that you're having, this anger— you got to put it aside, that's all I'm saying.
Vous pouvez être tenté de céder à l’énervement, mais il vaut mieux communiquer avec calme et efficacité .
While it can be easy to lash out in anger, it's much better to communicate calmly and effectively.
Les centaines de millions de chargeurs et adaptateurs inutilisables en Europe constituent une charge ridicule pour l'environnement et représentent en même temps un énervement coûteux pour les consommateurs.
The hundreds of millions of useless chargers and adapters in Europe place a ridiculous burden on the environment and, at the same time, are an expensive irritation for consumers.
Ces délais rapides entraînent cependant quelques inconvénients qui se traduisent, pour ainsi dire, par un énervement, parfois frénétique, dans l'interaction finale entre les parties et la Commission.
Nevertheless, these short time frames also create some drawbacks which translate, as it were, into a certain tension, at times quite charged, in the final dealings between the parties and the Commission.
Au quotidien, ils sont pour eux, pour les ravisseurs, pour la guérilla, une pénible corvée, ils ne leur rapportent rien dans l'immédiat, et sont la cible facile de leur énervement.
On a daily basis, they are for them, for their kidnappers, for the guerrillas, a tiresome chore, they do not provide any immediate return, and they are an easy target for their irritation.
La plateforme est une chose qui rend un courtier des plus ordinaires soit en un des meilleurs lieux pour trader soit une page complètement mauvaise qui ne vous apportera rien, si ce n’est de l’énervement et de la mauvaise humeur.
The platform is a thing that makes ordinary binary options brokers either one of the best binary options trading sites or one of the completely bad sites that will not bring you anything, but nerves and a bad mood.
Je sais, mais votre énervement n'aide pas.
I know. But this isn't helping.
Il se peut que ça soit suite à un énervement de la route.
There is a chance that it might be a case of road rage.
Si le vêtement de l’enfant est à la fois chaud et confortable, une des causes principales d’irritation et d’énervement sera évitée.
If the dress of the child combines warmth, protection, and comfort, one of the chief causes of irritation and restlessness will be removed.
A quel point donc durent s'accentuer ces traits particuliers, manque de volonté, énervement, circonspection et méfiance à la fin de février et au début de mars !
And how much these traits of tautness and lack of will, cautiousness and distrust, were to increase during the last days of February and first days of March!
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted