Je suis sûre que bon nombre de ces réponses émaneront de ce forum et s’appuieront sur la structure exceptionnelle que nous offrent l’OMC et le commerce international.
I am confident than many of these answers will stem from this forum on the basis of the exceptional framework provided by the WTO and international trade.
Nous nous félicitons de la tenue, la semaine prochaine à New York, de la réunion des acteurs principaux du Quatuor et nous espérons que des résultats concrets et prometteurs en émaneront.
We welcome the meeting of the Quartet principals in New York next week and look forward to concrete and promising results from that meeting.
J’espère que celles-ci n’émaneront pas uniquement du commissaire en charge de l’énergie, qui, comme nous le savons, se consacre activement à la promotion des économies d’énergie et des énergies renouvelables.
I hope that these will be coming not just from the Energy Commissioner, who we know is deeply committed to promoting energy saving and renewables.
Je voudrais, pour terminer, réitérer la volonté de l'Albanie d'honorer ses engagements qui émaneront des décisions que prendre l'Assemblée générale au cours de sa présente session.
In conclusion, allow me to reaffirm Albania's commitment to fulfilling its obligations stemming from the decisions to be taken during the present session of the General Assembly of the United Nations.
Des propositions de projets spécifiques émaneront des plans stratégiques nationaux et des stratégies de collecte de fonds seront élaborées pour la mise en œuvre efficace de ces activités.
The projects will result in the development of specific project proposals emanating from the strategic national capacity-building and technology support plans and fund raising strategies for effective implementation of the identified activities.
Nous espérons que des capitaux à risque supplémentaires émaneront du secteur privé, à hauteur d'au moins 300 à 500 millions d'euros, voire 1 milliard d'euros, à assez long terme.
We expect that additional business risk capital will be drawn from the private sector, amounting to at least EUR 300-500 million, or perhaps as much as EUR 1 billion, in the slightly longer term.
Comment le Commissaire entend-il concilier la concurrence, nécessaire pour garantir la pluralité, et les avancées technologiques qui, à en croire ceux qui les gèrent et qui en profitent, émaneront d'un marché non réglementé ?
How would the Commissioner square the need for competition that guarantees plurality with the technical advances which - according to those who operate it and profit by it - will come from the unregulated market?
Nous nous attendons à ce que la rencontre entre le Conseil de sécurité et le Comité politique pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, qui doit également avoir lieu ce mois-ci, bénéficie du résultat et des recommandations qui émaneront du sommet.
We expect the meeting between the Security Council and the Political Committee of the Lusaka Agreement, also scheduled to take place this month, to benefit from the outcome and recommendations of the summit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted