Monsieur le Président, deux messages émanent de cette Assemblée aujourd'hui.
Mr President, there are two messages coming from this House today.
Les données émanent de l'enquête la plus récente dans chaque pays.
Data are from the most recent survey in each country.
Design et caractère émanent de toute la maison.
Design and character emanate from the whole house.
Mais les obstacles et la rhétorique négative émanent de toutes les parties.
But challenges and negative rhetoric have come from all sides.
Voyez la force et la volonté qui émanent de cette femme.
Look at the strength and the will radiating from this woman.
La paix et la justice réelles n’émanent pas des personnes.
True peace and justice do not ensue from people.
Les menaces contre la sécurité internationale émanent désormais de sources diverses.
Threats to international security now came from a variety of sources.
La plupart des menaces émanent apparemment de groupes paramilitaires.
Most of the threats are attributed to paramilitary groups.
Le Maître CVV, dont émanent ces méditations, préside sur lesdits ajustements.
Master CVV, from whom these meditations emanate, presides over said adjustments.
Des informations positives émanent de presque tous les marchés.
There are positive reports coming from almost all the different markets.
Les premières expériences dans ce domaine émanent du monde de l'art.
The first experiments in this field have been in the art world.
Nos défis émanent autant du processus de la mondialisation que de facteurs locaux.
Our challenges emanate both from the process of globalization and local factors.
Nombre de ces mesures émanent du secteur privé.
Many of the relevant measures are private sector initiatives.
Dans notre communauté, ce but et cette détermination émanent principalement du projet GNU.
In our community, this goal and this determination emanate mainly from the GNU Project.
Veuillez noter que ces statistiques émanent d'institutions européennes.
And note that these statistics come from EU institutions.
Ces suggestions émanent du Conseil, de la Commission et de ce Parlement.
They have come from the Council, the Commission and from this Parliament.
Les meilleurs programmes d'effet de levier émanent de la collaboration entre le sponsor et sponsee.
The best leverage programs emanate from collaboration between sponsor and sponsee.
Les candidatures émanent de ressortissants des 191 États Membres.
Applications have been received from 191 Member States.
Donner l’impression qu’ils émanent de nous, si ce n’est pas le cas.
Give the impression that they emanate from us, if this is not the case.
La plupart des flux de ressources intérieures émanent d'un petit nombre de grands pays.
Most domestic resource flows originate in a few large countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted