émaner
- Examples
Explicitement, les planètes et les comètes ont émané physiquement du soleil ! | Explicitly, planets and comets have emanated physically from the sun! |
La première est la force de vie émané à l'intérieur des choses existantes. | First is the life force emanated into the interior of existing things. |
Toutefois, il fut émané une deuxième fois en 1637. | This decree, however, was issued again in 1637. |
Ce flux de renseignements qui a émané du CTC est aussi très important. | All this flow of information that has come from the CTC is also very important. |
Cette demande a toujours émané du Parlement. | That is something Parliament has always requested. |
Des scènes de l’avenir du monde Chaque action et pensée a émané de la perspective de cette expérience. | Scenes from the world's future Every act and thought has emanated from the perspective of this experience. |
Cette infestation et cette infection est causée par les nombreuses formes-pensée qui ont émané des habitants de la planète. | Such infestation and infection is caused by the many thought forms which have emanated from the planet's creature inhabitants. |
La semaine précédente, le chef du village avait émané une norme qui interdisait aux chrétiens de se réunir pour prier. | The week before, the village chief had issued a decree forbidding Christians to come together to pray. |
Comme il a été souligné auparavant, le soutien apporté à une réduction de l'alerte instantanée a émané de différents milieux éminents. | As has been stated before, support for reducing nuclear alert has come from various distinguished quarters. |
Le Rapport technique émané de l’OEA à la demande du Président René Préval contient des recommandations qui visent cet objectif. | The Technical Report produced by the OAS at the request of President René Preval contains recommendations that point the way. |
L'arôme émané au cours de la croissance de ce splendide exemplaire s'accompagne d'une expérience encore plus divine quand on la fume. | The aroma experienced while growing this magnificent specimen is accompanied by an even more exquisite experience when smoked. |
Ni les dispositions du Protocole ni les décisions qui en ont émané ne prévoient une durée ou un calendrier spécifique pour les reconstitutions. | Neither the Protocol nor its decisions mandate any specific duration of or timeframe for replenishment. |
Des initiatives légèrement différentes, quant à leurs priorités, de celles qui ont émané des consultations régionales ont également été envisagées. | Initiatives with a slightly different emphasis were also developed compared with those seen from the regional consultations. |
Un compte peut être suspendu pour cause de pourriels si HostPapa a été avisé que des courriels suspects ont émané de votre compte. | An Account can be suspended due to spam if HostPapa has been notified of objectionable email originating from that account. |
Au cours de ces dernières années, le gouvernement a émané une série de mesures qui limitent et réglementent l’activité des associations et communautés religieuses. | In recent years the government enacted a series of measures that limit and control the activities of religious associations and communities. |
Le Plan d'action et la feuille de route qui ont émané de cette réunion posent les bases d'un dialogue intergouvernemental. | The Action Plan and the Road Map that were the result of that conference pave the way towards making progress towards an intergovernmental dialogue. |
Comme Chidi King a indiqué à Equal Times, certains signes positifs ont émané de gouvernements comme le Canada, Cuba, l’Allemagne, l’Inde et les États-Unis. | As King tells Equal Times, there have been positive signals from some governments such as Canada, Cuba, Germany, India and the US. |
De différents secteurs (politique, social, environnemental et syndical) ont émané des propositions et revendications visant à créer un espace propice à la formulation collective de cette politique. | From different levels (political, social, environmental and trade union) have arrived proposals and claims for a space to collectively build this policy. |
Ces principes et ces lois, ces systèmes fermement établis et puissants ont émané d'une seule et même source et sont des rayons d'une seule et même lumière. | These principles and laws, these firmly-established and mighty systems, have proceeded from one Source, and are rays of one Light. |
Après avoir été fumigé, elle mâcherait une feuille et un siège de laurier elle-même dans de pleines robes longues cérémonieuses sur un trépied au-dessus du crevasse d'où les exhalations ont émané. | After being fumigated, she would munch a laurel leaf and seat herself in full ceremonial robes on a tripod above the crevasse whence the exhalations emanated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!