écrire
- Examples
Dans perl partie II nous écrivions notre premier programme. | In perl part II the first useful program was written. |
Et si nous lui écrivions un petit mot amical ? | What do you say we write him a friendly note? |
Quand nous écrivions ce livre j'étais heureuse. | When we were writing the book, I was happy. |
J'aimerais que nous écrivions à Otar. | I'd like us to write to Otar. |
Mais que nous écrivions nos propres aventures. | Instead, we design our own adventures. |
Nous allions aux transmissions à pied. Et nous écrivions tout à la main. | We went to the read-outs on foot, and wrote everything down by hand. |
Nous écrivions des lettres pour le public. | We've been writing letters for people since we got out of college. |
Nous écrivions déjà de ses beautés et les itinéraires des promenades dans le paragraphe sur Simféropol. | We already wrote about its beauty and routes of walks in section about Simferopol. |
Et si nous écrivions une histoire sur vos expériences, Jane, à raconter aux enfants ? | Shall we fashion a story about your experiences, Jane, for the children to hear? |
Si nous écrivions une lettre, elle a été soigneusement préparée, et la pensée considérable est entrée dans elle. | If we did write a letter, it was carefully prepared, and considerable thought went into it. |
L'interpréteur dans lequel nous écrivions n'était en fait pas écrit pour Emacs, il était écrit pour TECO. | The interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was written for TECO. |
Je propose par conséquent que nous écrivions "commissioni", dans le droit fil des textes français et anglais. | I therefore suggest we put 'commissioni', in line with the English and French texts. |
Et la vue qui nous a salués pendant que nous écrivions le défilé était un non facile à oublier. | And the view that greeted us as we entered the defile was one not easy to forget. |
Et, cependant, au moment où nous écrivions, nous ne pouvions toutefois l’intituler le Manifeste socialiste. | Yet, when it was written, we could not have called it a socialist manifesto. |
Eh bien, ça aurait pu aider si tu n'avais pas froissé tout le papier avant que nous écrivions quoi que ce soit dessus. | Well, it would've helped if you hadn't crumpled up all the paper before we wrote anything on it. |
C'est pour cela que, quand nous écrivions le script, je ne lui ai pas fait part de ma divergence d'opinion. | That's why I never tried to clear things up with him while writing the script. |
Nous écrivions une pièce où nous voulions illustrer le cycle de consommation et de déchets dans une manière drôle, créative et surprenante pour le public. | We were writing a piece where we were trying to illustrate the consumption / waste loop in a funny and creative and surprising way for our audiences. |
L’être avec qui nous travaillons a demandé que nous écrivions son nom « Magdalen » pour différencier l’information que nous recevons d’elle par Tom des autres canalisations disponibles. | The being we work with has asked that we spell her name Magdalen to differentiate the information we receive from her through Tom from other channeled material available. |
Madame Weiler, je propose que nous écrivions à M. Nobilia pour lui signifier que son absence est un sérieux manque de courtoisie à l'égard de l'Assemblée et de la commission qu'il représente. | Mrs Weiler, I propose writing to Mr Nobilia saying that it really is a great rudeness to the House and to the committee that he represents, for him to not be here. |
Cela annonce une situation fort intéressante et je souhaiterais suggérer que nous écrivions à M. Dewar, secrétaire d'État à l'Écosse, afin de lui souhaiter tous nos voeux de réussite. | It looks as though it will be a very interesting situation and could I therefore suggest that we write to Mr Dewar, who is the Secretary of State for Scotland, wishing him well in his new venture. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!