écouler

Ainsi s’écoulèrent plus de deux années dans l’entente la plus parfaite et l’union la plus intime.
Two years passed in this way in the most perfect understanding and the closest unity.
Quinze mois seulement s’écoulèrent entre le moment où Jean commença à prêcher et à baptiser, et l’époque de son arrestation et de son emprisonnement à l’instigation d’Hérode Antipas, Jourdain.
Only fifteen months intervened between the time John began to preach and baptize and his arrest and imprisonment at the instigation of Herod Antipas, but in this short time he baptized considerably over one hundred thousand penitents.
Quinze mois seulement s’écoulèrent entre le moment où Jean commença à prêcher et à baptiser, et l’époque de son arrestation et de son emprisonnement à l’instigation d’Hérode vers le nord en remontant le Jourdain.
Only fifteen months intervened between the time John began to preach and baptize and his arrest and imprisonment at the instigation of Herod Antipas, but in this short time he baptized considerably over one hundred thousand penitents.
Quinze mois seulement s’écoulèrent entre le moment où Jean commença à prêcher et à baptiser, et l’époque de son arrestation et de son emprisonnement à l’instigation d’Hérode Béthanie avant de partir vers le nord en remontant le Jourdain.
Only fifteen months intervened between the time John began to preach and baptize and his arrest and imprisonment at the instigation of Herod Antipas, but in this short time he baptized considerably over one hundred thousand penitents.
Des milliers de versets, de lettres et de livres s’écoulèrent de sa plume.
Thousands of verses, letters and books flowed from His pen.
Dix minutes s’écoulèrent ainsi, une à une.
The minutes ticked away, one by one.
Quatre ou cinq ans s’écoulèrent avant qu’une forme de protestation visible ne secoue les USA.
Four or five years went by until some form of visible protest stirred in the US.
Pendant les jours, pendant les semaines qui s’écoulèrent, le capitaine Nemo fut très sobre de visites.
Over the ensuing days and weeks, Captain Nemo was very frugal with his visits.
Pendant les semaines de souffrances qui s’écoulèrent avant la sentence définitive, il avait joui d’une paix céleste.
During the weeks of suffering that passed before his final sentence, heaven's peace filled his soul.
En effet dans les trois mois qui s’écoulèrent entre les congrès, il ne donna pas moins de 83 conférences, donnant personnellement deux cours d’instruction clinique avancée pour auditeurs.
Point of fact—in the three months that intervened between Congresses he delivered no less than 83 lectures, personally instructing two Advanced Clinical Courses for auditors.
Bien que le lendemain les ait encore rapprochés d’un jour du vendredi tragique, du moins était-il encore avec eux, et les heures d’inquiétudes s’écoulèrent avec moins de malaise.
Although the next day was one more day nearer the tragic Friday, still, he was with them, and they passed through its anxious hours more gracefully.
Et c’est l’une des raisons pour laquelle quatre-vingt six jours s’écoulèrent entre la tenue des élections du 22 septembre 2013 et la nomination du gouvernement le 17 décembre.
It was also the reason, among other things, that 86 days passed between the election on 22 September 2013 and the formation of the government on 17 December.
Quelques jours s`écoulèrent, après lesquels Paul dit à Barnabas : Retournons visiter les frères dans toutes les villes où nous avons annoncé la parole du Seigneur, pour voir en quel état ils sont.
And after some days, Paul said to Barnabas: Let us return and visit our brethren in all the cities wherein we have preached the word of the Lord, to see how they do.
36 Quelques jours s’écoulèrent, après lesquels Paul dit à Barnabas : Retournons visiter les frères dans toutes les villes où nous avons annoncé la parole du Seigneur, pour voir en quel état ils sont.
And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
Après être descendus de l’arche, ceux qui avaient cru en Noé prospérèrent. Mais avec le temps et les siècles qui s’écoulèrent, ils retombèrent dans les mêmes péchés qui avaient conduit leurs prédécesseurs à leur perte.
After being delivered in the ark, the generation of believers in Noah flourished, but with the passage of centuries, they plunged into the same evils in which their predecessors had indulged.
C’est dans les années 1860 que les turbines commencèrent à tourner lorsque les inventeurs français Auguste Mouchet et Abel Pifre construisirent les premiers moteurs solaires ; mais 130 ans s’écoulèrent avant que le premier de ces moteurs soit connecté à un réseau.
The wheels were first set in motion back in the 1860s, when French inventors August Mouchet and Abel Pifre constructed the first solar engines, but 130 years elapsed before the first of these was connected to a grid.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid