s'échouer
- Examples
Elle a été retrouvée échouée sur les rochers ce matin. | She was found washed up by the rocks earlier this morning. |
Tu as déjà vu une baleine échouée à la télévision ? | Did you ever see a beached whale on television? |
La mission échouée était à la frontière. | The mission you failed was on the border. |
Tu sais pourquoi l'Amérique a échouée avant ? | You know why America's falling behind? |
Nora m'a avoué qu'elle s'était échouée dans les bras d'un autre homme. | Nora confessed to me that she'd found her bearings with another man. |
Si vous demandiez à une personne altérée échouée dans le désert ils diraient l'eau. | If you asked a thirsty person stranded in the desert they would say water. |
Connaissez-vous la différence entre une mission parfaitement exécutée et une mission échouée ? | Do you know the difference between a perfectly executed operation and a failed mission? |
La connexion à la base de données a échouée. | The database has encountered a problem. |
il y a un baleine échouée. | Hey, Mom, Dad, there's a whale on the beach. |
- On dirait une baleine échouée. | I feel like a beached whale. |
... échouée à cause de la tempête. | Washed up by the storm. |
L'idée que vous soyez la reine d'Écosse échouée ici n'est devenu une possibilité que quand j'ai vu vos yeux. | The fact that you might be Scotland's monarch washed ashore wasn't even a possibility, until I looked in your eyes. |
Si la transaction échoue, est bloquée ou est annulée ultérieurement, nous pouvons également fournir les détails relatifs à la transaction échouée. | If a transaction is held, fails, or is later invalidated, we may also provide details of the unsuccessful transaction. |
La vitalité simple et touchante du peuple portugais demeure, mais elle ressemble aux soubresauts d'une sirène échouée sur le sable. | The simple and touching vitality of the Portuguese people holds strong, but it resembles a beached mermaid jolting and jerking on the sand. |
Le grand bateau qui rouille sous le soleil du port de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza, évoque une baleine échouée. | A huge boat rusting under the sun in the port of Rafah in southern Gaza looks like a beached whale. |
Donc nous avons demandé au gens dans quelle mesure Grace devrait être sanctionnée dans ce cas, que nous appelons une tentative échouée de blesser. | So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? |
Si la transaction échoue, est bloquée ou est annulée ultérieurement, nous pouvons également fournir les détails relatifs à la transaction échouée. | If an attempt to pay your seller fails, or is later invalidated, we may also provide your seller with details of the unsuccessful payment. |
Et en fait ils disent qu'elle mériterait une sanction plus grande, dans ce cas, la tentative échouée de blesser, que dans un autre cas, que nous appelons un accident. | And in fact, they say she deserves more blame in this case, the failed attempt to harm, than in another case, which we call an accident. |
Lorsque, après l'insurrection échouée de juillet 1917, les Bolchéviks furent de nouveau contraints à la clandestinité et que Lénine dut quitter le pays, il assuma la direction opérative du parti. | When after the unsuccessful July uprising of 1917 the Bolsheviks were forced into illegality once again and Lenin had to leave the country, he took over the operational leadership of the party. |
Sous celle-ci, la précieuse Constitution s’est échouée sur les rochers du rejet et le budget est une épave saccagée, avec pour pavillon l’amertume, comme dans le discours de M. Juncker aujourd’hui. | Under it the precious Constitution has been shipwrecked on the rocks of rejection and the budget is an unmitigated shambles, with rancour, as in Mr Juncker’s speech today, being its currency. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
