ébranler

Si tu ébranles ça, il pourra te rendre la vie très difficile.
If you undermine that, he can make life very difficult for you.
Nous sommes tous ébranlés par les événements des derniers jours.
We are all shaken by the events of recent days.
Bien, si c'était hier, alors nous pourrions être ébranlés par ça.
Well, if this were yesterday, then we might be rattled by that.
Ils sont ébranlés, mais ils n'ont pas le profil d'un tueur.
These people are shook up, but they don't look murderous.
Des millions de travailleurs sont encore ébranlés par la plus importante des crises économiques.
Millions of workers are still reeling from the most severe economic crisis.
Les principes mêmes de l'ordre international sont ébranlés par le terrorisme international.
The very principles of international order are wavering because of international terrorism.
Votre famille et vous avez été ébranlés par tout ça.
You and your family have been through too much turmoil with the government.
Tu veux dire "ébranlés" ?
You mean "away" though, right?
La Syrie, le Bahreïn et le Yémen ont été ébranlés par des manifestations, qui ont été sauvagement réprimées.
Syria, Bahrain and Yemen have been rocked by protests, which have been savagely repressed.
A moins que nous ne fassions cela, nous serons certainement ébranlés au lieu d’être réformés et renouvelés.
Unless we do this, we shall certainly be shaken out instead of reformed and revived.
Ou va-t-elle également définir une politique de soutien aux secteurs économiques ébranlés par le choc barbare ?
Or will she also establish a policy to support those economic sectors weakened by this terrible shock?
Aucuns problèmes ni malheurs du monde matériel ne les sont ébranlés sur la Voie vers Tao !
No problems and troubles of the material world will shake them on the Path to Tao!
Deuxièmement, nous devons davantage ouvrir l' accès de ces pays ébranlés aux marchés européens.
Secondly: we must give these ill-fated countries greater access to European markets than we have done in the past.
Que ce soit dans les îles Fidji ou Salomon, le gouvernement démocratique et l'ordre public ont été ébranlés.
In both Fiji and the Solomon Islands democratic government and law and order have been undermined.
La croissance du chômage approfondit, à son tour, la crise financière de l'État et sape les systèmes monétaires ébranlés.
Growing unemployment, in its turn, deepens the financial crisis of the state and undermines the unstable monetary systems.
La croissance du chômage approfondit, à son tour, la crise financière de l’État et sape les systèmes monétaires ébranlés.
Growing unemployment, in its turn, deepens the financial crisis of the state and undermines the unstable monetary systems.
À Ramadi, les efforts de stabilisation ont été ébranlés par la présence de nombreuses munitions non explosées et d'engins explosifs improvisés.
Stabilization efforts in Ramadi have been affected by severe unexploded ordnance and improvised explosive devices contamination.
Leurs espoirs ont été gravement ébranlés par les actes de terrorisme indéfendables commis aux États-Unis le 11 septembre 2001.
Their hopes have been severely undermined by the indefensible acts of terrorism perpetrated in the United States on 11 September 2001.
Dans le monde entier, des pays sont ébranlés par les conséquences qui en découlent et réclament une action immédiate et urgente.
Nations around the globe are reeling from the attendant consequences and call for urgent and immediate action.
La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest