à-côté
- Examples
Tu sais si c'est à-côté d'un garde-meuble ? | Do you know if it's by an ez storage? |
C'est un à-côté agréable du gouvernement ouvert. | That is a nice sideline of open government. |
La tremblote, c'est un à-côté de la peur. - Merci. | The shaking is a side effect of the fear. Thank you. |
Le Kazakhstan n’est pas le pays d’à-côté, et les lecteurs du Guardian méritaient davantage. | Kazakhstan is not next-door, and Guardian readers deserve better. |
C'est leur seul petit à-côté. | It is the one little perk they have. |
Elle le vendait en à-côté. | She was selling on the side. |
Pour vous, le théâtre est un à-côté. Pour Tony, c'est sa vie. | Acting, for you, is just an extrajob, but for him it's his life. |
Une petite affaire à-côté ? | A little side business? |
Il habite à-côté. | He lives next door. |
On va passer à-côté. | We'll go next door. |
Juste à-côté du bateau. Tu crois que j'sais pas c'que j'fais ? | You don't think I know what I'm doing? |
Parle-moi de cet à-côté. | Just tell me about the business. |
Moi, je n'étais qu'un à-côté. | I was just standing next to you. |
Notre vie n’est pas au-dessus ni à-côté, mais bien au sein de la logique naturelle. | Our lives do not stand above natural life, or parallel to it, but are inside it. |
J'ai une petite affaire annexe, un à-côté. | You see, I happen to run a little business on the side. A sort of sideline. |
Les fondements mêmes du Nouveau Monde auraient pu n'être qu'un à-côté dans la recherche de l'épée. | The very founding of the New World could've been but a by-product in the search for the sword. |
Un petit à-côté ? | It's his little perk, is it? |
C'est un à-côté. | It's just a side business. |
Alors c'est comme... un à-côté. | So it's sort of... a perk. |
OK, deux idées. Disons trois si on ajoute un à-côté. Mais revenons à ce que je disais. | Okay, two thoughts, well, three, if you want a side dish but back to my original point. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!