à la suite de quoi

Consécutivement à ce réexamen, la catégorie de produits a été divisée en deux catégories de produits distinctes, à la suite de quoi la décision 2006/799/CE relative aux amendements pour sols a été adoptée.
Following that review, the product group was divided into two separate product groups and accordingly Decision 2006/799/EC on soil improvers was adopted.
Le solide s'évapore ensuite rapidement, à la suite de quoi des pathogènes et des nanobots sont introduits.
Solid then rapidly evaporates, following which pathogens and nanobots are introduced.
Mais à la suite de quoi la section du SRPJ a-t-elle été démantelée ?
But you forgot to tell me why the SRPJ department was closed.
Tous les autres messages SNMP sont rejetés, à la suite de quoi des interruptions d’authentification sont envoyées.
All other SNMP messages are rejected, and then authentication traps are sent.
Une synchronisation aura alors lieu, à la suite de quoi les données seront stockées de manière redondante.
A synchronization will then take place, giving us the redundancy that was wanted in the first place.
De plus petits triangles accomplissent séparément avec l'approfondissement de leurs sommets, à la suite de quoi reçoivent un triangle approfondi au centre.
Smaller triangles carry out separately with deepening of their tops therefore receive one triangle deepened in the centre.
Cette réévaluation ne pourra être faite qu'une seule fois, à la suite de quoi le directeur de programme prendra sa décision finale.
This reassessment process will occur only once, after which the programme manager shall make a final decision.
L'enquête a confirmé ces allégations, à la suite de quoi le fonctionnaire incriminé a décidé de prendre une retraite anticipée.
The investigation confirmed the allegation against the staff member, which resulted in his decision to take early retirement.
Sauf demande et autorisation contraires, la gestion limitée aura une durée d'un mois, à la suite de quoi les droits seront supprimés.
Unless requested and granted otherwise, limited adminiship will have a duration of one month, after which rights will be removed.
Le gouvernement a également empêché des stations de radio privées d’émettre, à la suite de quoi 800 journalistes ont perdu leur emploi.
The Government has also barred private radio stations from broadcasting, and 800 journalists have lost their jobs as a result.
Elle est allée à Pékin faire appel en faveur du Falun Gong en novembre 2000, à la suite de quoi les autorités l'ont enlevée.
She went to Beijing to appeal for Falun Gong in November 2000 and was later abducted by the authorities.
L'acheteur a rejeté la demande du vendeur, à la suite de quoi ce dernier n'a pas livré les marchandises à la date convenue.
Two days later, the buyer declared the contract avoided [Art.
Plus précisément, une légère hausse a été enregistrée entre 2004 et 2005, à la suite de quoi les prix ont retrouvé leur niveau de 2004.
Specifically, a slight price decrease occurred between 2004 and 2005, after which prices reached again the level of 2004.
L'Iraq accepta la résolution à la mi-1996, à la suite de quoi la situation financière de la Commission devint plus solide.
Following Iraq's acceptance of the resolution in mid-1996, the financial status of the Commission was put on a firmer footing.
La Géorgie a adhéré au partenariat oriental de l'Union en 2009, à la suite de quoi un accord d'association UE-Géorgie a été négocié.
Georgia joined the EU's Eastern Partnership in 2009, which was followed by the negotiation of an EU-Georgia association agreement.
Le lendemain, je me suis lancée et ai tricoté un snood, à la suite de quoi j’ai créé un compte sur Instagram : @xamalo85.
The next day I felt motivated to knit a neck warmer and I opened an account on Instagram: @xamalo85.
Le 15 juin 2017, le Cambodge a transmis sa réponse à cette demande, à la suite de quoi sa demande a été considérée comme complète.
On 15 June 2017, Cambodia transmitted its answer to that request, as a result of which its application was considered complete.
Son agrément bancaire lui sera retiré après la scission, à la suite de quoi elle continuera à opérer sous un agrément de prêteur hypothécaire.
Its banking license will be withdrawn after the split-up, after which it will continue to operate under a mortgage lender’s license.
Le rapport des fils dans ce matériau est de 4 : 1, à la suite de quoi le tissu acquiert une brillance et une douceur agréables.
The ratio of threads in this material is 4: 1, as a result of which the fabric acquires a pleasant shine and smoothness.
De nombreuses candidates des différents partis politiques ont contesté les résultats de l'élection générale, à la suite de quoi six ont été directement élues.
There were many women candidates from the respective political parties who had contested the general election, resulting in six directly elected members.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mole