à flot

Il est encore à flot comme un navire-école.
It is still afloat as a training ship.
Maintenir à flot, sinon vous perdrez une vie.
Keep afloat or you'll lose a life.
Chaque noyau est soigneusement testé et peut être remplacé rapidement pour vous garder à flot.
Each core is carefully tested an can be replaced quickly to keep you afloat.
Chaque noyau est soigneusement testé et peut être remplacé rapidement pour vous maintenir à flot.
Each core is carefully tested an can be replaced quickly to keep you afloat.
Pendant que vous attendez les secours, vous allez avoir besoin pour rester à flot.
While you're waiting for rescue, you're going to need to stay afloat.
Je me suis maintenu à flot aussi longtemps que possible.
I held out as long as I could.
Il pleut à flot dans les collines.
It's raining hard in the hills.
Une petite partie de cette somme suffirait à maintenir le projet à flot.
A small amount of this money would be enough to keep the project afloat.
Il pleut à flot dans les collines.
It's raining hard in the hills. The river's rising.
En attendant, j'avais besoin d'un job pour me maintenir à flot entre les essais.
In the meantime I needed a job to hold me over between tryouts.
Un jeu de simulation dans lequel vous devez être le meilleur pour maintenir votre commerce à flot.
A simulation game in which you must be the best to keep your business afloat.
En attendant, j'avais besoin d'un job pour me maintenir à flot entre les essais.
In the meantime I needed ajob to hold me over between tryouts.
Je parle de la situation où les groupes politiques maintiennent les partis à flot.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
Nous savons bien qu'il y a du pétrole et que l'argent coule à flot dans le quartier.
We all know that there's oil and that money is flowing in the district.
Elle se met donc à écrire un sketch tout en luttant désespérément pour maintenir sa famille à flot.
She begins to write a skit while struggling desperately to keep her family afloat.
La Pologne est parvenue à maintenir son économie à flot et fait preuve de toujours plus de dynamisme.
Poland has managed to keep its economy afloat and has become increasingly dynamic.
S’il vous plaît envisager de faire don pour garder cette mission d’évangélisation à flot sur la mer numérique.
Please consider donating in order keep this mission of evangelization afloat on the digital sea.
Une répercussion d'essayer de rester à flot économiquement, le travail laisse peu de temps pour une vie sociale.
A repercussion of trying to stay afloat economically, work leaves little time for a social life.
De plus, lorsque votre homme vous verra jouer avec votre concombre, ses jus couleront à flot !
Plus, when your man sees you play with your cucumber, his juices will be flowing!
Feux réglementaires des aéronefs à flot.
Lights to be displayed by aircraft on the water.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
flea market