à contrecœur

Xena quitte sa cachette à contrecœur et disparaît dans l’ombre.
Xena reluctantly leaves her hiding spot and disappears into the shadows.
Jace hocha la tête à contrecœur et rejoignit la plage.
Jace nodded reluctantly and made his way onto the beach.
Nous avons accepté à contrecœur la suppression de cette règle.
We reluctantly accepted the removal of that rule.
Mon frère Lazare et moi la laissèrent partir, bien qu’à contrecœur.
My brother Lazarus and I let her go, although reluctantly.
Je n'ai jamais emmené un homme à la Tour autant à contrecœur.
I never took a man into the Tower less willingly.
Alors que Nick complète à contrecœur son rapport, une idée commence à se former.
As Nick reluctantly completes his report, an idea begins to form.
Un service aimant n’est jamais rendu à contrecœur ou avec un ressentiment muet.
Loving service is never given grudgingly or in silent resentment.
Elle est allée le voir à contrecœur.
She went to see him reluctantly.
Et il lui a obéi à contrecœur.
And he obeyed him reluctantly.
Elle alla le voir à contrecœur.
She went to see him reluctantly.
Arthur se range à contrecœur avec Gawaine.
Arthur reluctantly sides with Gawaine.
J'ai, à contrecœur, voté contre ce rapport.
in writing. - I reluctantly voted against this report.
Gabrielle s’arrête et se retourne à contrecœur.
Gabrielle stops, and reluctantly turns around.
Il a accepté à contrecœur.
He accepted reluctantly.
C’est à contrecœur qu’Otto Frank vendra en 1954 son bâtiment pour 30.000 florins à Berghaus.
In 1954, Otto Frank reluctantly sold the building to Berghaus.
Je l’avais fait à contrecœur bien sûr mais cela n’entrait pas en ligne de compte.
I had done it begrudgingly of course but that didn't count.
Cela a provoqué une grande inquiétude dans la City de Londres, mais a été accepté à contrecœur.
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted.
Gabrielle acquiesce de la tête à contrecœur.
Gabrielle nods, reluctantly.
Puis elle hoche la tête, à contrecœur, et laisse Xena l’emmener loin de la foule.
Then she nods, reluctantly, and allows Xena to guide her away from the crowd.
C’est à contrecœur qu’Otto Frank vendra en 1954 son bâtiment pour 30.000 florins à Berghaus.
Otto Frank reluctantly sold the building to Berghaus in 1954 for 30,000 guilders.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
eyepatch